so ... that .../so that ... 和 so
我們講過 like 這對孿生姊妹,今次要研究一下
... so ... that ...
... so that ... 和
so
三大家族。
他們三者沒有血緣關係;這點大家可能不清楚。
他們唯一相同之處在於他們的生意做得很成功。他們的產品在英語使用區,尤其受人歡迎,經常用。
很多以中文為母語的人,對他們的經營之道,不甚了了,所以我特意收集了多方資料,綜合報導如下:
首先我們講講 ... so ... that ... 產品特性。使用方法如下:
(a) ... so ... (+ adj 或 +adv 均可) + that ... (表示因、果關係)
比如:
The accident happened so quickly that I could hardly record it. (so 字前面是指原因,that 後面是指結果)
I walked so quickly that I finally *pked. (前面是原因,後面是結果)
(註:pk 是動詞,屬廣州語系英語的變種。香港人較愛用。意思是「在街上摔了一交」。)
(b) ... so that ... 和 (a) 很像,所以兩大家族經常為版權問題而鬥個你死我活。查實兩個產品性質和用法都不同。其用法如下:
... so that ... (表示前面動作之目的)
比如:
I walked quickly so that I could watch House. (so that 後面是說明前面動作的目的)
(c) So=Therefore=所以。和前面兩大家族生死不相往來。他們在世界能超越同輩,主要是他們的產品,都有「一槌定音」的功能。其使用方法如下:
I was dead tired. So I took a rest.
以後大家做總結的時候,記住用 (c),不要用 (a) 和 (b)。
by Thomas Shum