let the cat out of the bag 洩露了秘密

說明:

cat 在此不是指真正的貓這種動物,而是指「秘密」secret,mystery。

cat 和 secret 為何會扯上關係呢?這可有許多故事。

不論東方西方,cat 都是神秘的動物。中國人說:「貓有九命。」九條命?不知語出何典。真是玄妙、莫測高深。君不見港產片總是用貓來描寫鬼魂出沒的前奏,你說神秘不神秘。

西方人對 cat 更感到難以捉摸,而且總是和人內心的恐懼連在一起。最有名的例子可說是美國作家 Edgar Allan Poe 的作品 “The Black Cat”。故事講某人因無名的原因把一隻黑貓殺了。為了掩飾自己的罪孽,他把貓用水泥封在牆裏面。但午夜夢迴,卻耳聽死去的黑貓悲號。最後他受不了自己良心的譴責,自己把內心的秘密揭穿。

Poe 這篇作品,可算是近代恐怖片的始祖,也是心理分析的素材。也許因為這個原故,cat就和「恐怖」、「神秘」、「秘密」結下不解之緣了。當然,現在使用這慣用語時,氣氛已沒那麼恐怖了。

例子:

OK, everybody. Don't let the cat out of the bag. We will make public announcement later.


by Thomas Shum