jump at the chance 打蛇隨棍上、機不可失
說明:
香港話叫「食住上」。似乎香港人的競爭意識比較強,也比較有悲劇性。
食不再是文化,而是和生存的機會 chance 掛鉤。這真有點像達爾文所說的物競天擇、弱肉強食、適者生存。不過,這也讓我想起恐龍瀕臨絕種前的悲慘生活。
西方人的說法倒是和食扯不上關係,不過似乎是更現實,見機就 jump 上。兩者有沒有分別呢?
阿彌陀佛。
例子:
What a pity(真可惜), John! You should have jumped at the chance when Mary invited you to dinner.
by Thomas Shum