beside/besides/except
今次要談談 beside/besides/except 三個字的用法。
這三個字容易混淆,主因是學習者攪不清(一)串字 spelling 及(二)其意義 meaning。
首先大家記住英文串字的大原則:不計英式美式串法,一個英文字裏面,多一個字母、少一個字母,都是兩個不同的字。比如:a/an。
所以,beside 和 besides 是不同的字。
不同的字就有不同的意義。
現在先說 beside:
(a) beside 是介系詞 preposition。解作「在旁邊」。
比如有位漂亮的小姐上了巴士,我突發奇想,我就可以用英文這樣子說:
I wish (that) I could sit beside the lady.(例一)
But beside the lady, there is a muscular man who is angrily staring at me.(例二)
(b) besides 也是介系詞 preposition。但解作「除了剛才講的東西外還要加上以下這一點來講」。即是等於 also/in addition。
例子:
Besides Geography, I have to study Chemistry.(好慘)(例三)
Besides abalone, I like shark fin soup and 鏞記燒鵝.(好味)(例四)
(c) except 的意義和 besides 剛好相反,解作「撇除以下這一點來講」。
Besides 是「加」;那麼 except 便是「減」。
比如:如果您說
* Except happiness, I brought all my belongings when I went to Austria.(例五)
這個句子對當地人來說相當怪,因為去旅行原本是件相當愉快的事情。但講說話的人卻說:「我甚麼家當都帶了,就是減除快樂不帶!」
所以,我們應該講:
Except sadness and unhappiness, I brought all my belongings when I went to Austria.(例六)
這樣子才好玩嘛。
下次再見。
by Thomas Shum